My husband and I love pets. We decided to buy a white dog.
空格是不是填us 和 ourselves 都可以?
在Collins COBUILD Advanced Learner's Dictionary第9版的"us"词条下有如此的讲解:
In standard English, don’t use ‘us’ as the object of a sentence when we is the subject. Don’t say, for example , ‘ We bought us some drinks ’. You say ‘We bought ourselves some drinks’
而在“Collins Cobuild English Usage第二版2004”的P495页也有同样的讲解。你可以记住这种惯使用方法。
我的考虑是:为何要用反身代词ourselves,而不是用us?这个问题要从反身代词的使用方法来理解。
My husband and I love pets. We decided to buy a white dog.这句话非常明显,填空的地方是间接宾语,即指My husband and I,就这两个人,用ourselves能使这个意义表达很明确,假如用us,us未必就指这两个人,可能是还有第三个人。如此的讲解基本能解决一些问题,但不少使用方法更多的是惯使用方法,只能记,譬如:
I bought me a new hat. (新编高级英语语法P313)
章振邦觉得这种用me的使用方法用在美式口语中。但我感觉这种使用方法是相当口语化:
I bought me a new watch.(这是一个错句,引自Collins Common Errors in English)
在The Cambridge Grammar of the English Language的P1488页:
Indirect object[16] a. Liz didn’t leave herself enough time. b. I bought myself a new car.Again, the antecedent is subject, and the reflexive mandatory – except that in some
dialects, mainly US, an accusative is found in informal style as a variant of the reflexive.
This usage occurs predominantly with a 1st person pronoun: %I bought me a new car;
%Let’s get us a hamburger.
作者Huddleston觉得“grammatical in some dialect only“,所以用%标记,不是完全错误的,但不可取!