在口语的英语当中, 有不少既简单又好用的动词, 几乎是天天都可以听到好几遍的. 像是 prop1, scoot, hit, roll 这类字眼, 各位了解它们的使用方法吗? 这集的笔记目的就是在帮助大伙熟知这类简单又好用的动词.
1. Don't prop your feet up.
不要把脚跷在椅子上.
Prop up 是支撑的意思, 假如用手托著你的头, 这动作就叫 prop your head up. 蛮好用的. 还有有些时候大家用东西把门撑住, 让它不会自动关起来, 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示, Don't prop the door open.
刚来美国时, 我发觉美国的女生作风都蛮开放的, 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上, 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上, 所以在他们的观念中, prop up 其实并不算是一种不好的习惯.
2. Scoot up.
向前一点.
Scoot 这个字假如你去查字典, 它对你说的讲解是: 轻快地奔跑, 但通常在日常假如用到 scoot 这个字的话, 则是表示稍微移动一下的意思. 譬如说有一次我去图书馆读书, 我坐在我的地方上, 把走道都堵去世了, 结果有一个老美要过过不去, 他要我把椅子稍微向前移动一下, 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点.
3. Scoot over.
往旁边靠一点.
Scoot up 是往前, scoot over 则是往旁边的意思. 最容易见到的状况就是譬如照像时有人站太旁边了, 要请他靠中间一点, 就跟他说 Can you scoot over? 他就会知道. 又譬如说其他人坐在一张长椅子上, 你要人家向旁边挪出一个位子给你, 你也可以说 Scoot over please. 假如你的发音他还能知道的话, 他就会往旁边靠一些, 让出一个位子给你.
4. I am going to hit the bed in ten minutes.
我在十分钟内就要上床睡觉了.
这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音, 这句话要来的更为传神, 就是指整个人倒在床上的动作, 另外还有一种说法, 但比较少人用, 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草, 大概前人都睡稻草上, 所以才会这么说吧!
5. It won't be long before we hit the road.
离大家上路的时间不久了.
Hit the road 就是上路, 所以 hit 这个字作用与功效蛮广的, 它既能够代表上床, 也可以代表上路. 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候, 大家正在吃早餐, 男主人就跟我说, It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了, 要我吃快一点, 由于大家快要外出了.
6. All things ought to be rolling at 4:30
所有些事情要在 4:30 开始.